Derniers sujets
Ma ville
أهواك ! مدينتي أهواك يا مدينتي دون غيرك لأني رئيت آلنوربين ظهرانك أهواك حتى لا أهوى سواك ليرفرف ألقلب والفؤاد لك أنا منك مهما أبعدوني عنك وسيضل ألحنين يشدني إليك لن يرتاح البال حتى أزورك ولن تنام عيني حتى أتفقدك لقد قالوا عنك مدينة ألرياح وأجمعوا لك وإليك كل آلسواح بأنكي قبلتهم وراحتهم فقصدوك كثيرا منهم عمروك وأسكنوك وآخرين تملكوا واستثمروا بك فما مكانتي بين هؤلاء وهؤلاء فلا حول ولا قوة لي إلا صبري لا حيلة لي ألا دمعتي وحزني عليك
Rechercher
Le Coran/القرآن الكريم
Essaouira Bazar/الصويرة بزار
Mogador-Taghart-Essaouira _ آلصويرة. ثاغارت. موكادور :: Historique آلتاريخ :: Essaouira-scala آلصويرة آلصقالة :: Les Habitants de la Ville سكان آلمدينة
Page 1 sur 1
Essaouira Bazar/الصويرة بزار
الصويرة بزار
مدينتنا رجعت بزار أبكري كنا تنقولو أش هذا البزار
أهاهو البزار حدا بزار واش هذا البزار يا مول البزار
كلشي سدوا لحوانت أفتحوا بزار أش هذا البزار زيدك بزار
مبقا ما يدار غير البزار يامول البزار خلي عليك البزار
الصويرة بزار عار عليكم يا مولين البزار براكا من البزار
واش عندك لبزار يامول لبزار ألا شوف سوق لغزل أهذا البزار
تخلط البزار مع آلبزار أش هذا البزار يامولين البزار زيدكم بزار
قالو الصويرة رجعت بزار ولله إلى بزار واش ماكين غير البزار
الأول باع بزار والثاني شرى بزار والثالث كرى بزار عند مول البزار
وكواك يا عباد الله أش هذا البزار واش الصويرة كلها رضتها بزار
واش ما حلى ليكم غير البزار لحدى البزار وخى هو بزار أملين البزار
شي نهار تصبح الخضارة بزار والكزارة بزار أبلاصت الحوت بزار
والحدادة بزار ألفرانن بزار والخبازة بزار والمرسى ٱثغارت بزار
واش غدي تاكلوا وتشربوا يا هذا البشر إلى رضتوا الصويرة كلها بزار
خليو عليكم هذا البزار أشوفو ليكم شي بزار أحسن من هذا البزار
مكادور ماشى بزار وعمرها ما كانت بزار يا مولين البزار دا البزار
------------------
هذا المقال مكتوب على صيغة دجل لنتغنى بيه بكيفية موزونة
ابرهيم خياتي
Traduction approximative selon les moyens de bord pour nos
Amis qui ne peuvent lire l'arabe
Essaouira Bazar
[/url]
[size=18]Notre ville est devenue Bazar et avant on disait qu'est ce que c'est ce Bazar
Maintenant voici le Bazar à côté du Bazar ! Est ce que ce Bazar ?Mr Le Bazariste
Tous ont fermés les boutiques et ont ouvert Bazar ! Quel Bazar , ajoute toi un Bazar
Il n'y a rien a faire que le Bazar ! Mr le Bazariste , laisse tranquille ce Bazar
Essaouira Bazar ! C'est honteux ! Assez de Bazars ! Quel Bazar ? Bazaristes!
Est ce que tu as du poivre Bazar ! Non va voir souk Laghzal y'a Lbazar!
Mélange de poivre avec Bazar qu'est ce que ce Bazar ! Bazaristes , ajouter vous Bazar
Il ont dit qu'Essaouira est devenue Bazar! Au nom de Dieu elle est devenue Bazar! Est ce qu'il n'y a que le Bazar?
Le premier a vendu Bazar! Le second a acheté Bazar! Le troisième a loué le Bazar chez le Même Bazariste du Bazar !
Ho ! lala Messieurs qu'est ce que c'est ce Bazar? Est ce toute Essaouira vous l'avez transformé en Bazar? Est ce que vous n'avez préfère que le Bazar? Même s'il est Bazar, Bazaristes!
Si jamais un jour, légumiers, bouchers, poissonniers, pâtissier ou même port et TAGHART deviennent Bazars ! Qu'est ce vous aller
manger et boire si tout Essaouira devienne Bazar et quel Bazar !
Laissez ce Bazar et chercher un autre Bazar mieux que ce Bazar du Bazar!
Mogador n'est pas un Bazar et n'était jamais un Bazar! Bazaristes du Bazar.
voir photos qui parlent d'eux même
Cet écrit a été rédigé d’une façon poétique traditionnelle en arabe
Ce qui complique sa traduction parfaite.
b.khiati
مدينتنا رجعت بزار أبكري كنا تنقولو أش هذا البزار
أهاهو البزار حدا بزار واش هذا البزار يا مول البزار
كلشي سدوا لحوانت أفتحوا بزار أش هذا البزار زيدك بزار
مبقا ما يدار غير البزار يامول البزار خلي عليك البزار
الصويرة بزار عار عليكم يا مولين البزار براكا من البزار
واش عندك لبزار يامول لبزار ألا شوف سوق لغزل أهذا البزار
تخلط البزار مع آلبزار أش هذا البزار يامولين البزار زيدكم بزار
قالو الصويرة رجعت بزار ولله إلى بزار واش ماكين غير البزار
الأول باع بزار والثاني شرى بزار والثالث كرى بزار عند مول البزار
وكواك يا عباد الله أش هذا البزار واش الصويرة كلها رضتها بزار
واش ما حلى ليكم غير البزار لحدى البزار وخى هو بزار أملين البزار
شي نهار تصبح الخضارة بزار والكزارة بزار أبلاصت الحوت بزار
والحدادة بزار ألفرانن بزار والخبازة بزار والمرسى ٱثغارت بزار
واش غدي تاكلوا وتشربوا يا هذا البشر إلى رضتوا الصويرة كلها بزار
خليو عليكم هذا البزار أشوفو ليكم شي بزار أحسن من هذا البزار
مكادور ماشى بزار وعمرها ما كانت بزار يا مولين البزار دا البزار
------------------
هذا المقال مكتوب على صيغة دجل لنتغنى بيه بكيفية موزونة
ابرهيم خياتي
Traduction approximative selon les moyens de bord pour nos
Amis qui ne peuvent lire l'arabe
Essaouira Bazar
[/url]
[size=18]Notre ville est devenue Bazar et avant on disait qu'est ce que c'est ce Bazar
Maintenant voici le Bazar à côté du Bazar ! Est ce que ce Bazar ?Mr Le Bazariste
Tous ont fermés les boutiques et ont ouvert Bazar ! Quel Bazar , ajoute toi un Bazar
Il n'y a rien a faire que le Bazar ! Mr le Bazariste , laisse tranquille ce Bazar
Essaouira Bazar ! C'est honteux ! Assez de Bazars ! Quel Bazar ? Bazaristes!
Est ce que tu as du poivre Bazar ! Non va voir souk Laghzal y'a Lbazar!
Mélange de poivre avec Bazar qu'est ce que ce Bazar ! Bazaristes , ajouter vous Bazar
Il ont dit qu'Essaouira est devenue Bazar! Au nom de Dieu elle est devenue Bazar! Est ce qu'il n'y a que le Bazar?
Le premier a vendu Bazar! Le second a acheté Bazar! Le troisième a loué le Bazar chez le Même Bazariste du Bazar !
Ho ! lala Messieurs qu'est ce que c'est ce Bazar? Est ce toute Essaouira vous l'avez transformé en Bazar? Est ce que vous n'avez préfère que le Bazar? Même s'il est Bazar, Bazaristes!
Si jamais un jour, légumiers, bouchers, poissonniers, pâtissier ou même port et TAGHART deviennent Bazars ! Qu'est ce vous aller
manger et boire si tout Essaouira devienne Bazar et quel Bazar !
Laissez ce Bazar et chercher un autre Bazar mieux que ce Bazar du Bazar!
Mogador n'est pas un Bazar et n'était jamais un Bazar! Bazaristes du Bazar.
voir photos qui parlent d'eux même
Cet écrit a été rédigé d’une façon poétique traditionnelle en arabe
Ce qui complique sa traduction parfaite.
b.khiati
Sujets similaires
» الصويرة ! لحبيبة يا لغريبة ! Essaouira la bien aimée Ho ! Étrangère
» الصويرة تعاني
» Essouira n'a pas de chance avec ses élus
» Les sans abris d’Essaouira
» Essaouira vu d'Ailleurs
» الصويرة تعاني
» Essouira n'a pas de chance avec ses élus
» Les sans abris d’Essaouira
» Essaouira vu d'Ailleurs
Mogador-Taghart-Essaouira _ آلصويرة. ثاغارت. موكادور :: Historique آلتاريخ :: Essaouira-scala آلصويرة آلصقالة :: Les Habitants de la Ville سكان آلمدينة
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|
Lun 25 Fév - 10:15 par rachid aigle
» HAHA,origine et étymologie
Dim 24 Fév - 3:21 par rachid aigle
» HISTOIRE DE HAHA
Sam 23 Fév - 6:33 par rachid aigle
» cherche maalam ebeniste marqueteur
Ven 12 Déc - 7:10 par ghiwani43
» Hommage à un grand sportif d'Essaouira !
Mer 19 Fév - 5:09 par ibrahim
» Essaouira la ville natale par excellence !
Lun 27 Jan - 10:57 par ibrahim
» Hommage à un talentueux footballeur !
Mer 15 Jan - 23:40 par ibrahim
» الرياضة تحتضر ! حذاري من المتطفلين ومن مكر الماكرين و حسد الحاسدين !
Mar 14 Jan - 6:28 par ibrahim
» Un homme seul ne pourra jamais tout faire
Mer 7 Aoû - 11:19 par ibrahim